Lance ton application rentable : Programme gratuit
À propos de la leçon

Traduction

 

La traduction de la fiche de votre application permet d’étendre votre portée globale et attirer des utilisateurs de différentes régions et langues. Vous pouvez donc personnaliser le titre, la description, le logo et les captures d’écran selon chaque pays.

 

Une fiche d’application bien traduite peut considérablement améliorer la visibilité de votre application dans les stores internationaux, augmenter le nombre de téléchargements et améliorer l’expérience utilisateur.

 

Pourquoi Traduire la Fiche de Votre Application ?

  1. Atteindre un Public Plus Large : En traduisant la fiche de votre application, vous rendez votre application accessible à des millions d’utilisateurs potentiels qui préfèrent naviguer et lire dans leur langue maternelle.

  2. Améliorer l’Engagement : Les utilisateurs sont plus enclins à télécharger et utiliser une application dont la fiche est dans leur langue.

  3. Augmenter les Téléchargements : Une fiche multilingue peut améliorer les taux de conversion en réduisant les barrières linguistiques.

  4. Avantage Concurrentiel : Si vos concurrents ne traduisent pas leurs fiches, vous pouvez gagner un avantage significatif en atteignant des marchés non exploités.

 

Sélection des Langues Cibles :

Identifiez les marchés où votre application pourrait avoir le plus de succès. Considérez les langues les plus parlées dans ces régions et choisissez celles qui sont les plus pertinentes pour votre application. Habituellement, je traduis mon application dans les langues suivantes :

  • Anglais (standard)

  • Allemand

  • Français

  • Espagnol

  • Portugais (pour le Portugal et le Brésil)

  • Coréen

  • Japonais

  • Chinois (simplifié et traditionnel)

  • Néerlandais

  • Arabe

  • Russe

 

Traduction du Titre et de la Description :

  • Titre : Traduisez le titre de votre application en maintenant le sens et l’attrait de l’original.

  • Description : Assurez-vous que la description de votre application est non seulement traduite mais aussi localisée pour refléter les nuances culturelles et les préférences locales.

 

Traduction des Captures d’Écran et des Vidéos :

Les visuels jouent un rôle crucial dans la décision de téléchargement. Traduisez tous les textes présents dans les captures d’écran et les vidéos de démonstration.

 

Utilisation des Mots-Clés Locaux :

Effectuez une recherche de mots-clés dans chaque langue cible pour vous assurer que vous utilisez les termes les plus couramment recherchés par les utilisateurs locaux.

 

Cela augmente automatiquement vos téléchargement, donc vos revenus par conséquence. Je vous le conseille fortement après que votre application est acceptée.